Maryam Olfati wird vom Landgericht des Saarlandes und den Amtsgerichten im Saarland als Dolmetscherin für die persische Sprache iranisch bestellt. Zu ihren Aufgaben gehört das Dolmetschen im Gerichtssaal, sowie das schriftliche Übersetzen der Schreiben des Gerichtes in die persische Sprache
Sollte es zwischen Ärzten und den persisch sprechenden Patienten zu Kommunikationsschwierigkeiten kommen, wenden sich viele Kliniken an die Dolmetscherin Maryam Olfati. Besonders für den Umgang mit Patienten aus der Psychiatrie wird sie bestellt. Frau Olfati besuchte viele Fortbildungen mit dem Schwerpunkt Misshandelte Frauen und ist zertifiziert, um sich deren Probleme zusammen mit einem geeigneten Therapeuten anzunehmen.
Immer mehr Flüchtlinge aus dem Land Afghanistan reisen in die BRD ein. Oft stehen die Sachbearbeiter den Asylsuchenden Menschen hilflos gegenüber, da sie nicht verstehen, was sie ihnen mitteilen möchten. Da das Land nicht für jede kleine Angelegenheit einen Sprachmittler bestellen kann, bietet sich hier die Möglichkeit eines telefonischen Dolmetscherdienstes. (Mehr dazu unter der Rubrik Service). Auch verstehen die Flüchtlinge nicht, was auf den deutschen Dokumenten, z.B. Anträgen, Hausordnungen, Mülltrennung u.v.m. von ihnen erwartet wird. Auch hier kann das Übersetzungsbüro die entsprechenden deutschen Dokumente in die Sprache persisch übersetzen.
Immer beliebter wird das telefonische dolmetschen, da es folgende Vorteile mit sich bringt:
Hier einige Links zum Thema Dolmetschen, dem Beruf des Sprachmittlers, den Sprachen persisch, iranisch, farsi, dari und dem Land Afghanistan und Iran
Wir sind gerne bereit, Ihnen bei Ihren Anliegen zu helfen. Bitte treten Sie mit uns telefonisch oder per Mail in Kontakt. Es gibt jedoch Ausnahmen, für welche wir nicht zu buchen sind. Dazu gehören Sprachdienste, die Migranten oder Flüchtlinge dazu bewegen sollen, sich einer Religion oder Partei anzuschließen. Auch können Aufnahmeanträge von religiösen Organisationen oder Parteien nicht von uns übersetzt werden. Da wir selber unseren Service ehrenamtlich bis an unsere Belastungsgrenze zur Verfügung gestellt haben, sind wir diesbezüglich zur Zeit absolut am Limit angelangt. Wir bitten daher um Verständnis, wenn wir für Flüchtlinge, speziell im Auffanglager Lebach, keine ehrenamtliche Behördengänge oder Arztbesuche mehr durchführen können. Auch können wir keine kostenlosen Übersetzungen von persisch ins deutsche mehr durchführen.
Maryam Olfati - Ihre persisch Dolmetscherin
Für die Städte Merzig, Homburg/Saar , Neunkirchen/Saar, Saarbrücken, Lebach , Mettlach , Beckingen , Dillingen , Blieskastel, Nalbach , Zweibrücken, Pirmasens, Landau, Neustadt an der Weinstraße , Bad Dürkheim , Bad Bergzabern , Saarburg , Konz , Eifel-Hunsrück , Bitburg , Schweich , Koblenz , Mayen , Hasborn , Kusel , Hermeskeil, Trier, Esslingen, Ettlingen, Karlsruhe, Ludwigshafen, Mannheim, Heidelberg, Mainz, Frankfurt, Kirchheimbolanden, Alzey, Rockenhausen, Sinsheim, Wittlich, Fulda, Kaiserslautern, Bad Dürkheim
Farsi Dolmetschen für die Polizei -Bundespolizei
Maryam Olfati ist u.a. auch als Dolmetscherin und Übersetzerin für die Polizei und Bundespolizei tätig. Sie dolmetscht und übersetzt für die Bundespolizei Koblenz mit folgenden nachgeordneten Inspektionen: Kassel, Fulda, Gießen, Frankfurt/Main, Wiesbaden, Darmstadt, Limburg, Hanau. Desweiteren für den Flughafen Hahn und die Polizeiinspektionen in Trier. Die Polizeiinspektion Bexbach, den Grenzübergang Goldene Bremm und Perl sowie dem Bahnhos in Saarbrücken.
Gerne übersetzen wir Ihre Dokumente wie Führerscheine, Zeugnisse, Geburtsurkunden , Prüfungen, Diplome, Heiratsurkunden, Scheidungsurkunden und Ledigkeitsbescheinigungen sowie viele sonstige Dokumente. Auch Gebrauchsanweisungen, Hausordnungen usw. die nicht beglaubigt werden müssen, können übersetzt werden.